「皇居ラン」を英語でどう言えばいい?

 

...「皇居ラン」を英語でどう言えばいい?


英語学習者

ロイさん、質問です。
 
「皇居ラン」って、英語でどのように表現すれば
いいんでしょうか?
 
イングリッシュ・ドクター

まず「皇居」は Imperial Palace ですよね。
 
それを使って、表現してみてください。
 
英語学習者

Imperial Palace run!
 
そのままですけど・・・
 
イングリッシュ・ドクター

That’s good!!
 
いいと思いますよ^^
 
「皇居」と「走る」ことが伝わりますからね。
 
いきなり「正しい表現」を知って覚えようと
するんじゃなくて、まずはそうやって表現してみる
のが英語の健全な学び方です。

 
イングリッシュ・ドクター

その上で、「皇居ラン」というのは
「名詞」
ですよね。
 
簡単な英語で分かりやすく伝えるためには
「動詞」
を使うことを心掛けると良いですよ。

 
英語学習者

動詞・・・ですか。
 
イングリッシュ・ドクター

そうです。
 
皇居の「どこ」を走りますか?
 
英語学習者

「周り」です。
 
イングリッシュ・ドクター

ですよね。
 
ということは、
run around the Imperial Palace
と言えばいいんですよ。
 
英語学習者

そっかー、それでいいんですね。
 
難しく考えすぎていました。
 
イングリッシュ・ドクター

基本は中学英語で表現することです。
 
1.私は皇居ランが大好きだ。
I like running around the Imperial Palace.

 
2.昨日、皇居ランデビューをしました。
Yesterday, I ran around the Imperial Palace for the first time.

 
3.皇居ランの後は、冷えたビールを飲む。
I drink cold beer after running around the Imperial Palace.

 
みたいな感じで表現してみてくださいね。
 
英語学習者

なるほど!
よく分かりました。
 
では「皇居ランナー」はどうしたらいいんでしょうか?
これって、もともと名詞ですよね。
 
例えば「彼は皇居ランナーです」って
英語でどう言えばいいんでしょうか?

 
イングリッシュ・ドクター

He runs around the Imperial Palace…
に続けて
every day(毎日)
とか
three times a week(週に3回)
とか
on weekends(週末に)
とか
often(よく)
などとつなげれば大丈夫ですよ。
 

  • この記事を書いた人

    イングリッシュ・ドクター 西澤ロイ

    イングリッシュ・ドクター(英語のやさしい“お医者”さん)。
    英語が上達しない原因となっている「英語病」をなおす専門家。
    TOEIC満点(990点)、英検は4級。獨協大学英語学科を卒業。言語学を専攻。

    著書に「頑張らない英語」シリーズ(あさ出版)、新刊『英語学習のつまずき50の処方箋』(ディスカヴァー21)など、計11冊で累計17万部を突破(書籍の一覧はこちら
    日本人が「英語ができない時代」を終わらせることを目指して日々活動中。