こんにちは、イングリッシュ・ドクターの西澤 ロイです。
こういうご質問をいただきました。
Q.なぜleaveはleave forで、goはgo toと表現するのでしょうか?
これは、学校英文法における書き換え問題でも
出てきますね。
I gave her some flowers.
⇒I gave some flowers to her.
My mother made me a sandwich.
⇒My mother made a sandwich for me.
ここで、どうしてtoになるものと
forになるものがあるの?
というご質問と本質的に同じことです。
toを使う動詞は、例えば
・go
・give
・send
など。
日本語で考えてみて欲しいのですが
「行く」「あげる」「送る」と言われたら
「どこに?」とか「誰に?」ということが
気になりませんか?
その「行き先」を表現するのがtoであり、
ですから、上記の動詞はtoと相性が良いと
言えるでしょう。
では、make だとどうですか?
「作る」と言われたら、「何を?」と
思うのではないでしょうか。
「行き先」は普通、考えませんよね。
ですから、前置詞はtoとの相性が良くなく、
「~のために」を表すforの方が使われる
という風に考えてみてはいかがでしょうか。
そして、問題はleaveです。
leaveを「出発する」だと暗記していたなら、
「どこに?」と思うでしょう。
しかし、leaveの本来の意味は、
「(どこかから)離れる」
ことなのです。
そして「どこ?」から離れる、という
元の場所を目的語にして、例えば
leave Japan(日本から離れる)
などのように言います。
ですから、前置詞toではなく、
「漠然とした方向性(~方面)」
を表すforの方が使われる、
とお考えください。
P.S.
なお、leaveと一緒に前置詞toが使われない……
などとは私は言っておりませんし、そんな風
には考えないでくださいね。
Leave it to me.
(私に任せて)
という表現もありますからね。