英語学習者
ロイさん、質問です。
GWが明けて、仕事をやる気があまり湧きません。
「仕事がかったるい」みたいなことを
英語で表現したいのですが、
どのように言えばいいですか?
イングリッシュ・ドクター
なるほど。
まずは自力で英語にするなら、
どんな表現が思いつきますか?
英語学習者
うーん。
「かったるい」という単語が
分からないんですよ……
イングリッシュ・ドクター
大丈夫。
僕も分かりません^^
文字通りに「訳そう」
とするのはやめた方がいいですよ。
何でもいいから、
英語で言ってみてください^^
英語学習者
うーん、例えば
I’m not happy.
みたいな幼稚な表現しか
出てきません・・・
イングリッシュ・ドクター
それ、いいじゃないですか。
幼稚だなんて、とんでもない!
I feel blue.
(気分がブルーだ)
みたいな言い方もできますから
ぜひ一緒に押さえておくといいですよ。
イングリッシュ・ドクター
英語でスムーズにしゃべれるためのコツは、
「動詞で考えること」。
例えば、
「したくない」
わけですよね。
I don’t want to…
に続けるなら、なんて
言えそうですか?
英語学習者
I don’t want to go to work.
(仕事に行きたくない)
とか・・・
イングリッシュ・ドクター
そう、それ!
すごくいいですよ。
イングリッシュ・ドクター
I don’t feel like…
みたいな言い方もできますね。
「~する気が湧かない」
という意味合いです。
like の後には、動詞のing形を
続けます。
さて、これだったら、
どんな表現が思いつきますか?
英語学習者
I don’t feel like working.
(働く気がしない)
あとは・・・
I don’t feel like commuting by train.
(電車で通勤する気がしない)
みたいなのもOKですか?
イングリッシュ・ドクター
とってもいいじゃないですか!
僕だったら
I don’t feel like getting on a crowded train.
(混んでる電車に乗りたくない~)
って表現するかもですね^^
英語学習者
ということは、
「かったるい」って言わなくて
いいってことですか?
イングリッシュ・ドクター
そうなんです。
「かったるい」という言い方をせずに、
聞いた人が、
「そっか、かったるいんだな~」
と思ってくれるのがベストですよ^^