次の文はどういう意味でしょうか?
How did you find the book?
実はこれ、「どうやってその本を見つけたの?」ではありません。
「人に~させる」という場合に let を使って「let+人+動詞(の原型)」のように言う場合と make を使って「make+人+動詞(の原型)」のように言う場合がありますよね。 日本語にしてしまうとどちらも「させる」なので 分かりづらいのですが、英語だと全く異なる意味を 持つことをご存知
「身に付けているものを外す」「脱ぐ」という動作は
英語では通常 take off で表現しますよね。
take の代わりに pull や slip、kick などを使っても表現できます。