「千と千尋の神隠し」に関する英語学習記事がYahoo!ニュースに掲載!

 

...「千と千尋の神隠し」に関する英語学習記事がYahoo!ニュースに掲載!


こんにちは、イングリッシュ・ドクターの西澤 ロイです。
 
私は毎月、リクナビNEXTジャーナルに、
英語学習に関する記事を連載
しております。
 
今月の記事のテーマは「千と千尋の神隠し」。
 
この映画は日本トップレベルの興行成績を収めた
大人気の作品ですから、好きだという人も多い
のではないでしょうか。
 
今回は「千と千尋の神隠し」の英語版で、
セリフがどのように英語化されているかを
取り上げました。
  
具体的なセリフとしては以下です。
 

1.千尋、そんなにくっつかないでよ。歩きにくいわ。(母親)
 
2.千、お前のこと、鈍くさいって言ったけど、取り消すぞ!(リン)
 
3.おとなしくしててね。(千→カオナシ)
 
4.入るなら、さっさとお入り。(銭婆)

 
英語だったらどう言えばいいか、ぜひ考えた上で
記事の方もお読みください。
 
↓↓↓
 
『千と千尋の神隠し』のセリフで英語を学ぼう
――「おとなしくして」を英語で言うと?

 
P.S.
その記事がYahoo!ニュースでも取り上げて
いただけて嬉しい限りです。
 
(自分で把握している限りでは)
これで5回目のYahoo!ニュース掲載です。
 
ありがとうございます☆
 


  • この記事を書いた人

    イングリッシュ・ドクター 西澤ロイ

    イングリッシュ・ドクター(英語のやさしい“お医者”さん)。
    英語が上達しない原因となっている「英語病」をなおす専門家。
    TOEIC満点(990点)、英検は4級。獨協大学英語学科を卒業。言語学を専攻。

    著書に「頑張らない英語」シリーズ(あさ出版)、新刊『英語学習のつまずき50の処方箋』(ディスカヴァー21)など、計11冊で累計17万部を突破(書籍の一覧はこちら
    日本人が「英語ができない時代」を終わらせることを目指して日々活動中。