ページコンテンツ
こんにちは、イングリッシュ・ドクターの西澤 ロイです。
コミュニティFMラジオにて、毎週水曜日の朝に
放送されている「5 Minutes English」。
第122回目のバックナンバーをお届けします。
今回のテーマは、接尾辞「-cide」がつく単語です。
今回のニュース:トレーラーが高速道路で整列したワケ
今回のニュースは、アメリカ、ミシガン州からです。
アメリカの高速道路に当たるインターステートの
696号線で写された写真が話題になりました。
13台ものトレーラーが整列し、高速道路をふさいでいるのです。
その理由はなんと・・・
続きはPodCastでお楽しみいただけます。
PodCast はこちら。
↓↓↓
【情報源】
13 trucks line up under a bridge to stop a man from contemplating suicide on Michigan freeway
↑ニュースの原文は「ハードルが高い」と思う方は
無料アプリ「英読(えいどく)」をどうぞ。
接尾辞-cideは「殺す」ことを意味する
suicide(自殺)
sui-のところには「自分自身(self)」という意味合いがあるそうです。
ちなみに、動詞的に「自殺する」と言いたい場合には
commit suicide
のように表現するのが一般的ですね。
commit というのは、犯罪を「犯す」という意味でも
使われる単語です。
例えば「commit a crime」のように言うわけです。
「自殺は罪だ」というキリスト教的な意識が
おそらく言葉にも反映されているのではないでしょうか。
homicide(殺人)
homi-のところはhome(家)ではなく、homo-という接頭辞。
「ホモサピエンス」の homo であり、「人」を意味します。
insecticide(殺虫剤)
insectは「昆虫」などの「虫」を表します。
pesticide(殺虫剤)
pesticideも、insecticideと同様に「殺虫剤」と
訳されます。
pest とは「害」という意味合いですから、
害虫をやっつけたりする、という意味での殺虫剤が
pesticide なんですね。
このように、語源を押さえると、初めて出あった単語でも
意味を推測しやすくなりますので、非常に便利ですよ。