錦織圭選手の英語インタビュー動画(スクリプトあり)

 

...錦織圭選手の英語インタビュー動画(スクリプトあり)


錦織圭選手が、世界ナンバーワンで第1シードのノバク・ジョコビッチ(セルビア)を倒し、
全米オープンの決勝進出を決めましたね!

錦織選手は、14歳のころから渡米していますので、
英語力がどのようなレベルなのか、気になる方も多いのでは
ないでしょうか。

錦織選手の英語でのインタビュー動画を見つけましたので
ぜひご覧ください。

英語が非常に滑らかだという印象を持つ方が多いのでは
ないでしょうか。

ネイティブレベル……とは行きませんが、
「流暢さ(fluency)」はさすが現地で長年生活している
だけありますね。
(ただし、アメリカというよりもイギリス寄りの発音です)

ただ、やはり「日本人」だと感じさせるところも
残しています。

例えば、日本語にはない「冠詞」はちょっと
不正確といいますか、必要な場合についていない
ことが少なくありません。

また、日本語にはない発音という意味で
LとRの区別。

基本的にはうまく区別できているのですが、
時々「Rの発音」が日本語の「ら行」に
なっていますね。

特に単語の頭にRが来た場合に
(recover、reallyなど)
日本人発音が顔をのぞかせている感じですね。

まあ、だからといって、何かがダメとか
ということでは全くなく、
素晴らしい英語力なのは間違いありません。

 

折角なので、英語のスクリプト(テキスト)を書き起こしてみました^^

ご参考にどうぞ。

— Kei, incredible match. Congratulations!
(圭選手、信じられない試合でした。おめでとうございます)

Thank you.
(ありがとう)

— Can you describe your emotions? After this big win.
(いまどんな気持ちですか。大きな勝利の後ですが)

I don’t know what’s going on. You know, I was a little bit tired.
Specifically it was my first semi-final in the grand slam, and…
but it’s just an amazing, amazing feeling, you know, beating No.1 player and
also playing much better than, you know, these couple of matches. So,
I’m so happy.
(何が起こっているかよく分かりません。ちょっと疲れていますが。
特に、四大大会で初めての準決勝でしたし・・・
でも、ナンバー1選手に勝てるなんて素晴らしくいい気持ちです。
ここ何試合よりもずっとうまくプレイできていますから。)

— Your last two matches went the distance – two five-set matches.
It’s hot today. The conditions are rough. How were you able to manage it to pull it off?
(ここ2試合はフルセットと長かったですよね。今日は暑いし、大変な
コンディションでしたが、やり切れたのはどうしてだと思いますか?)

It was a real tough condition today. It was ???, a little bit heavy and humid, too,
so, but you know I guessed I have to play long matches.
I hope I can recover well for the final.
(大変なコンディションでした。やや重く、湿度も高く。また長い試合かと
思いました。決勝までに回復できればと思います。)

— How were you able to recover after losing the second set 6-1 and when the third one
went in the tie-break? What was the difference?
(第2セットは6-1で落とし、第3セットもタイブレークでしたが、
そこからどうやって主導権を取り戻したのですか? 何が違ったのですか?)

Yeah, I mean, he started to play much better, very consistent, very aggressive,
but I try to forget about these first and second sets and try to concentrate again.
(ジョコビッチは動きがよくなって、一貫性もあったし、攻撃的でした。
でも、1~2セットのことは忘れて再び集中しました。)

— Kei, you added Michael Chang to your coaching team this season.
What kind of advice did Michael give you, playing in your first semi-final at a grand slam?
(今シーズン、マイケル・チャン氏をコーチに迎えました。
四大大会で初の準決勝を戦うにあたり、どんなアドバイスがありましたか?)

Yeah, he’s been helping me a lot. Him and Dante are getting communicate a lot.
He’s been working super well. That’s why, you know, I’m here.
(チャンはたくさんいいものをくれています。
ダンテともたくさんコミュニケーションしています。
いい仕事をしています。だからここまで来れました。)

— You’re the first Japanese male to be in the final of a major.
What does this do to you back home in Japan?
(四大大会で日本人男性初となる決勝進出です。日本ではどうやっていますか?)

I hope it’s big news in Japan.
I know a lot of, I feel, support from Japan, even from the TV.
It’s, I don’t know, four o’clock in the morning, but I hope a lot of people are watching.
(大きなニュースになっているといいですね。たくさんのサポートをもらっています。
今は朝の4時ですが、多くの人が見ていてくれたらいいですね。)

— I bet you a lot of people are up watching this great run.
Kei, congratulations! Best of luck in the final!
(絶対たくさんの人たちが起きて、この素晴らしい結果を見ているはずです。
圭選手、おめでとうございます。決勝でも素晴らしい試合を見せて下さい。)

Thank you.
(ありがとう)

 

そしてもう1つ、こちらも錦織圭選手の英語インタビューです。

テニスのソニー・オープン2014「男子シングルス・準々決勝」で
ロジャー・フェデラー選手(当時世界ランキング5位)を
破った時のインタビューなどです。

It’s a really pleasure to beat him and happy to
come in semi-final in Masters.
(フェデラー選手に勝ってマスターズの準決勝に進めたことは
とても嬉しいです)

— How did you turn that around in the 2nd set?
(第2セットでどうやってあの状況をひっくり返したのですか?)

I was down in break…
a lot of breaks actually in the 2nd set
but I was returning well
so that’s helping today’s match for sure.
(第2セットで何度もブレイクされていましたが
リターンが良かったことに間違いなく今日の試合は
助けられました)

I’m serving well especially in the 3rd set
that’s why I’m…, I was holding my serve easy
and playing everything was well today.
(第3セットではサーブも良くなったことで、
楽にサーブゲームをキープできるようになり、
全てがうまく行きました)

— Looking ahead, it doesn’t get any easier.
Novak Djokovic is now in the semi-finals
and after two really touch matches, I mean,
how would you feel about trying it…
try to defeat 3 top buy players in 3 matches?
(この先も試合も全く楽にはならないでしょう。
ノバク・ジョコビッチ選手も準決勝に進みました。
大変な試合が2つ続きましたが、3試合で3人の
トップ級の選手を撃破しようとすることには
どのようにお感じですか?)

Yeah, this is Masters. You know.
You have to play a couple of top 10 guys to go final.
It’s only 2nd time playing Novak.
So hopefully I can enjoy and play like today.
(はい、それがマスターズですから。
決勝に行くために、TOP10に入る選手を数人相手に
しないといけません。ノバク・ジョコビッチ選手と
試合をするのは2回目なので、できれば楽しんで、
今日みたいなプレイができたらと思います)

— How are you feeling after the match?
(試合が終わってどのようなお気持ちですか?)

Ah, feeling good, actually.
It was hot condition, you know, especially
the 3rd set. I felt a little bit tired
and tough to concentrate on the court.
But I finished in a 3-set so very happy
to win 2nd match today.
(えー、いい気分ですよ。特に第3セットが
とても暑かったので、ちょっと疲れましたし
集中力を保つのが大変でした。
でも3セットで終えられましたし、2試合目を
勝ててとても嬉しいです)

— You just missed the heat policy actually.
It’s just coming to play.
Do you think they actually should have been
brought in a little bit earlier?
(ヒートポリシーは適用されませんでした。
もう少し早く適用されるべきだったと思いますか?)

Um, yeah, they could be.
But you know, I was able to finish,
you know, early in the day, so
it was touch condition but I’m able to finish.
So I was okay.
(そうですね。でも、早い時間帯に試合を終わらせる
ことができました。大変なコンディションでしたが、
終わらせられたので、大丈夫です)

— Turning to round 3.
Where’s your headspace? Where you’re at?
(いよいよ3回戦ですが、目標は?)

I’m feeling confident, you know,
winning first and second match
I don’t know who I play next yet, so
you know, let’s see who’s coming and
try to get good recovery tomorrow
and try to be fresh for 3rd round.
(1~2回戦を勝って、調子は良いです。
次の対戦相手はまだ分かりませんが、
明日はしっかりと回復させて、
3回戦に向けてリフレッシュしたいです)

— You are obviously a superstar in Japan.
You get a lot of support online?
(あなたは日本ではスーパースターですが、
オンラインでたくさんの応援がありますか?)

Yeah, I think so.
Even on TV or even here at the site,
a lot of Japanese people show up
to cheer for me.
I feel a lot of support playing here.
So I love to play in Australian open.
(はい、そう思います。
テレビもそうですし、試合会場にもたくさんの
日本人が応援に来てくれています。
オーストラリアでプレイしていても、
たくさんの応援があることを感じています。
だからオーストラリア・オープンで
試合をすることは大好きです)

— Thank you very much, Kei Nishikori.
Congratulations.
What are your thoughts right now?
(錦織圭選手、どうもありがとうございました。
そしておめでとうございます。
今、どんなことを考えていますか?)

I mean, I still can’t believe it.
I was playing great and, you know,
he was playing great too.
Yeah, that was biggest win for me.
(いまだに信じられません。
私もいいプレイをしましたが、相手も
いいプレイをして……勝てたことは
非常に大きかったです)

— You’re the first Japanese man to
get into the round of 16 in the Open Era.
How special is that?
(あなたは、オープン化以降、ベスト16に
入った初めての日本人男性ですが、それは
どのくらい特別なことですか?)

I’m very proud of that….
I don’t know.
(とても光栄ですが……よく分かりません)

— Kei, we’ll take it from here.
Thanks a lot.
Kei Nishikori, everybody.
How about that? What a win tonight!
(錦織圭選手、インタビューは以上です。
どうもありがとうございました。
みなさん、錦織圭選手でした。
いかがでしたか? 何という勝利でしょう!)


  • この記事を書いた人

    イングリッシュ・ドクター 西澤ロイ

    イングリッシュ・ドクター(英語のやさしい“お医者”さん)。
    英語が上達しない原因となっている「英語病」をなおす専門家。
    TOEIC満点(990点)、英検は4級。獨協大学英語学科を卒業。言語学を専攻。

    著書に「頑張らない英語」シリーズ(あさ出版)、新刊『英語学習のつまずき50の処方箋』(ディスカヴァー21)など、計11冊で累計17万部を突破(書籍の一覧はこちら
    日本人が「英語ができない時代」を終わらせることを目指して日々活動中。