「時間がかかる」のtakeの使い方

 

...「時間がかかる」のtakeの使い方


こういうご質問をいただきました。

Q.「時間がかかる」という場合に it takes (me)… という言い方をしますが、
うまく使えません。どのように理解したらいいのか教えて下さい。
「私を連れて行った…」ということなんでしょうか?

例えば以下の例文で考えてみましょう。

コンピュータの設定をするのに3時間かかりました。
It took me three hours to set up the computer.

まずですね、「時間がかかる」という場合には
it で文を始めます。

この it は文法的には「仮主語のit」などと呼ばれますが、
そのことは脇に置いておきましょう。

it took…
このように言うことで「それが取った」と言っています。

it が何だか分かりませんが、とりあえず「何かが取ったのだ」
と思って下さい。

そして、
it took me three hours…
ですから、SVOO(第4文型)の構文になっています。

これは「受け渡し」を表す構文です。
例えば He gave me a book. と言えば「私に本を」受け渡す、
She sent him a letter. と言えば「彼に手紙を」受け渡す
ということを表します。

そして、具体的な受け渡し方として、give したとか、
send したということを表すのです。

it took me three hours…
では「私に3時間を」受け渡すと言っています。
ただ、take ですので「渡す」のではなく逆に「奪う」わけですが。

つまり、「私から3時間を取った」と言っています。

さて、「何が」それをしたかというと、
その後に
to set up…
とありまして、このto不定詞がitのことを補足しています。

it = to set up the computer、
つまり、「コンピュータの設定をすること」だと分かります。

***

英語は結論から先に言う言語です。

ですので「コンピュータの設定をするのに時間がかかった」と言いたい時に
To set up the computer took me three hours.
のように言っても文法的には正しいですが、
まず「時間がかかった」ことを伝えたい言語なのです。

ですから、it を使って
It took…
のように言ってしまうんです。

そして、後からto不定詞で補足する、というのが英語的な
考え方なんですね。


  • 無料 2週間メール講座

    「もしかして、、自分は一生 英語を話せないのでは?」




    英会話学習に苦しみ、弱気になっているあなたへ...。

    今までに3,000人以上が効果を実感しています!
    本気で英語をマスターしたい方のご登録をお待ちしております