see you again soon?それともsee you soon again?

 

...see you again soon?それともsee you soon again?


こんにちは、イングリッシュ・ドクターの西澤 ロイです。
 
こういうご質問をいただきました。
 

Q.「またすぐ会おうね」という英作文で
I hope to see you soon again.
と書いたのですが、模範解答では語順が
see you again soon
になっていました。
see you soon again
という語順だと間違いなのでしょうか?
againとsoonの順番についての考え方を教えて下さい。

 
おもしろいご質問をありがとうございます。
 
日本語は語順をあまり気にしない言語ですから
「またすぐに」
でも
「すぐまた」
でも特に変わらないかもしれません。
 
しかし英語では
I hope to see you soon again.
とはあまり言いませんね。
 
I hope to see you again soon.
という言い方が一般的です。
 
考え方として、
“see you again” × soon
「また会う」ことを「すぐに」するのか、

それとも
“see you soon” × again
「すぐに会う」ことを「また」するのか、
と考えていただくと分かりやすい
のではないでしょうか。
 
厳密に考えると、
“see you soon” × again
「すぐに会う」ことを「また」する・・・
というのはちょっと特殊ですよね。
 
ですから、
「また会う」ことを「すぐに」する、
see you again soon
という言い方が普通なのです。
 





  • ■約5時間分の無料動画レッスンをプレゼント中■


    英語が話せないのは「難しく考えすぎている」から――。
    あなたが思っているよりもずっと簡単に英語は話せます。

    イングリッシュ・ドクター西澤ロイが自信をもってお届けする

    「頑張らない英会話レッスン」