「千と千尋の神隠し」に関する英語学習記事がYahoo!ニュースに掲載!

 

...「千と千尋の神隠し」に関する英語学習記事がYahoo!ニュースに掲載!


こんにちは、イングリッシュ・ドクターの西澤 ロイです。
 
私は毎月、リクナビNEXTジャーナルに、
英語学習に関する記事を連載
しております。
 
今月の記事のテーマは「千と千尋の神隠し」。
 
この映画は日本トップレベルの興行成績を収めた
大人気の作品ですから、好きだという人も多い
のではないでしょうか。
 
今回は「千と千尋の神隠し」の英語版で、
セリフがどのように英語化されているかを
取り上げました。
  
具体的なセリフとしては以下です。
 

1.千尋、そんなにくっつかないでよ。歩きにくいわ。(母親)
 
2.千、お前のこと、鈍くさいって言ったけど、取り消すぞ!(リン)
 
3.おとなしくしててね。(千→カオナシ)
 
4.入るなら、さっさとお入り。(銭婆)

 
英語だったらどう言えばいいか、ぜひ考えた上で
記事の方もお読みください。
 
↓↓↓
 
『千と千尋の神隠し』のセリフで英語を学ぼう
――「おとなしくして」を英語で言うと?

 
P.S.
その記事がYahoo!ニュースでも取り上げて
いただけて嬉しい限りです。
 
(自分で把握している限りでは)
これで5回目のYahoo!ニュース掲載です。
 
ありがとうございます☆
 


  • この記事を書いた人

    イングリッシュ・ドクター 西澤ロイ

    英語が上達しない原因となっている「英語病」をなおす専門家。
    TOEIC満点(990点)、英検は4級。獨協大学英語学科を卒業。言語学を専攻。

    著書に「頑張らない英語」シリーズ(あさ出版)、「TOEIC L&Rテスト最強の根本対策」シリーズ(実務教育出版)など、計9冊で累計15万部を突破(書籍の一覧はこちら
    北海道新聞「ひと2014」欄、雑誌「CNN english express」の巻頭インタビュー、「プレジデント」「日経WOMAN」「THE21」をはじめ、雑誌やTV、ラジオなどメディア出演多数。

    ■あなたはこの英語音声が聞き取れますか?■


    (先生を含む)日本人のほとんどが知らない
    「英語の正しいリスニング方法」についての
    特別セミナー動画(2時間分)を無料公開中

    ↓↓あなたはこの英語音声が聞き取れますか?↓↓