presentの後に来るのはfor?それともto?

 

...presentの後に来るのはfor?それともto?


Q.present の後に来るのは for でしょうか? それともtoでしょうか?
present for you と present to you で使い分けなどがありますか?

 
もし、「プレゼント(贈り物)」という意味で使うなら、前置詞は for を使って下さい。
It’s a present for you.

to を使うとすると、present を動詞として使う場合です。

例えば
He presented a book to the high school library.
(彼は高校の図書館に本を1冊贈呈した。)

のように言いますが、これは結構堅い言い方ですね。
もし普通に「プレゼントした」と言いたければ give で十分です。

また、present には「差し出す」「提出する」といった意味合いもあります。
He presented the report to the committee.
(彼は委員会にそのレポートを提出した。)

例えば、結婚式でも神父さんがこんなことを言いますね。
I present to you as husband and wife, Mr. And Mrs. ~.
(ここに新たな夫婦が誕生しました!)

ですから、通常の「贈り物」という意味で使うなら、
前置詞は for を使って下さい。


  • この記事を書いた人

    イングリッシュ・ドクター 西澤ロイ

    イングリッシュ・ドクター(英語のやさしい“お医者”さん)。
    英語が上達しない原因となっている「英語病」をなおす専門家。
    TOEIC満点(990点)、英検は4級。獨協大学英語学科を卒業。言語学を専攻。

    著書に「頑張らない英語」シリーズ(あさ出版)、新刊『英語学習のつまずき50の処方箋』(ディスカヴァー21)など、計11冊で累計17万部を突破(書籍の一覧はこちら
    日本人が「英語ができない時代」を終わらせることを目指して日々活動中。