こんにちは、イングリッシュ・ドクターの西澤 ロイです。
猫をなでると、頭をすり寄せたり、甘噛みしてくる・・・
犬が甘噛みをして甘えてくる・・・
そういったしぐさって、とってもかわいいものですよね。
ところで、「甘噛み」を英語でどのように言うか分かりますか?
まず「噛む」ことを英語で……
まず、「噛む」という動作を英語でどのように言えば
良いでしょうか?
和英辞書で「噛む」を調べると、bite や chew が
出てきますが、その違いは分かりますか?
bite というのは「噛みつく」という動作です。
例えば、ケーキなど何かを一口食べることは
「have a bite」
のように言います。
それに対して chew は「チューイング・ガム」
という表現からも分かるように、
口の中で何度も噛む(かみ砕く)動作がchew
なのです。
では、本題の「甘噛み」に進みましょう。
「甘噛み(あまがみ)」を端的に英語で言うと……
「甘噛み」は、英語ではいろいろな表現の仕方があります。
端的に表現したいのであれば
“love bite”
のように言うと良いでしょう。
bite は「噛む」ことですが、本気で噛むことも
含まれてしまいますから、愛情を表す love をつけるん
ですね。
My cat gives me love bites. She’s so adorable!
うちの猫ちゃんは甘噛みしてくるの。チョー可愛い!
このように、love bite を名詞といて使い、
動詞には give を使うと表現しやすいかも
しれません。
また、人によっては love bite を動詞として
使うこともあります。
目的語として、噛む対象を後に続けます。
My dog love bites my hand.
うちの犬は手に甘噛みしてくる。
ちなみに、この love bite という表現は、
犬や猫だけでなく、人間にも使えます^^
「甘噛み」を具体的に描写できる、その他の表現
“love bite” という言い方だけでなく、
もっといろいろと表現したい人のために、
違った言い方もご紹介します。
Why does my cat bite me gently when I pet her?
猫をなでると、甘噛みしてくるのはなぜ?
bite に gently(穏やかに、優しく)をつける
ことでも、甘噛みは簡単に表現できます。
また、“soft mouth” という言い方もあるようですね。
動詞として使うことができます。
The puppy and the kitten play all the time. He soft-mouthes her and she bites him back.
子犬と子猫はいつも遊んでいる。犬が甘噛みをし、猫が噛み返す。